02 Oct Diferencias entre el inglés canadiense y el inglés americano
El inglés es uno de los idiomas más utilizados en el mundo, pero como sabrás, pese a haberse convertido casi en una “lengua madre” mundial, en cada país o región tiene sus particularidades, su acento propio y hasta sus dialectos.
Pese a la gran extensión del país, el inglés canadiense y sobre todo su acento, es bastante más homogéneo en todo su territorio en comparación con las variaciones que se dan en Estados Unidos o el Reino Unido, donde son mucho más notables pese a que el área geográfica es más pequeña.
Esto, según algunos expertos, puede deberse a los patrones de migración y de asentamiento de la población, que han hecho más consistente el acento en Canadá.
Si ya tienes una buena base de inglés no tendrás ningún problema en entender el que se habla en el país norteamericano, pero pasar un año escolar en Canadá será la mejor forma de mejorar el idioma y empaparte de todas las peculiaridades del inglés en esta región del mundo.
El habla inglesa en Canadá
El inglés es uno de los dos idiomas oficiales de Canadá, que convive junto al francés, hablado prioritariamente en Quebec, y el idioma aborigen inuktitut, que se habla en Nunavut, la región más al norte del país.
La realidad es que el inglés canadiense es una variedad con una mezcla de inglés estadounidense, británico, francés quebequense y las variaciones locales de Canadá.
Pero si hay que decir a cuál se parece más, el canadiense es más similar al del Reino Unido, aunque a la hora de escucharlo no guarda demasiadas diferencias en su acento respecto al hablado en Estado Unidos.
Eso sí, si prestas la suficiente atención podrás detectar ciertos matices tanto en la fonética y ortografía como en el vocabulario
Diferencias lingüísticas del inglés canadiense
- Uno de los estereotipos más comunes que más escucharás en el inglés canadiense es la expresión “eh?”, que sustituiría a la americana “Huh?”, utilizada al final de muchas de sus frases para, principalmente, dar énfasis, convirtiéndose ya en una seña de identidad del inglés canadiense.
- Otra de sus características más populares es que la expresión “out and about” se pronuncian como “oot and aboot”
- Pronto te darás también cuenta de que en el inglés en Canadá se conserva la terminación “-re” en palabras como “theatre” (teatro) y “centre” (centro) -provenientes del francés-, mientras que el inglés americano adopta la terminación “-er” para todas estas palabras.
- Por otra parte, mientras que el inglés americano omite la “u” en ciertas palabras dejando solamente la vocal “o”, en Canadá parecen ser más amigos de esta combinación y conservan las letras “ou” -al igual que en el inglés británico- en palabras como:
- Flavour (sabor)
- Savour (saborear)
- Colour (color)
- Neighbour (vecino)
- Favour (favor)
Similitudes lingüísticas con el inglés americano
Pero no todo van a ser diferencias entre el inglés hablado en Canadá y el de Estados Unidos.
También pueden encontrarse similitudes como ocurre con las palabras con raíz griega, que tienden a terminarse en “-ize” en ambos países, a diferencia del inglés británico, en el que este tipo de palabras terminarían en “-ise“.
De esta forma, si viajas o pasas un año académico en Canadá para aprender inglés es probable que te encuentres con palabras como:
- Realize (darse cuenta de)
- Organize (organizar)
- Paralyze (paralizar)
- Recognize (reconocer)
Palabras típicas de Canadá
En la riqueza de vocabulario entre unos y otros países de habla inglesa es posible detectar elementos de la vida cotidiana que son nombrados de diferente manera.
Te hacemos una lista de algunas de las palabras más comunes que escucharás y leerás durante tu estancia en Canadá:
- Runners: son las zapatillas especiales para correr o ir al gimnasio. Sin embargo, si quieres comprar unas zapatillas deportivas, en EE.UU. pedirías unas sneakers
- Double – double: es el nombre de un tipo de café con dos cucharadas de crema y dos de azúcar, que se popularizó gracias a la famosa marca canadiense Tim Hortons.
- Pop: así le llama a lo que popularmente se conoce en inglés como soda.
- Poutine: es una comida típica canadiense de origen francés. Es un plato muy popular en Quebec y está elaborado con papas fritas, queso en grano fresco —normalmente cheddar muy poco curado— y salsa de carne.
- Lonnie: es la moneda de un dólar canadiense.
- Knapsack: es el nombre que se utiliza para las mochilas. En Estados Unidos la palabra más utilizada es ‘backpack’.
- Tuque: es una gorra. Esta, si estuvieses en Estados Unidos, la nombrarías como cap o hat.
Estas son tan sólo algunos ejemplos de palabras típicas que te puedes encontrar en el inglés canadiense, pero te aseguramos que hay muchísimas más.
Como ves, al final, si posees cierto nivel de inglés podrás defenderte sin problema en cualquier lugar del mundo, pero conocer las particularidades de cada región te permitirá ampliar vocabulario, empaparte de la cultura del país y entenderte y relacionarte mejor con la gente de tu alrededor. ¡Buen viaje!
Midleton Schoool Blog.